ฉันยอมรับผิด ภาษาอังกฤษ พูดอย่างไร ?
เคยหรือไม่ที่บางครั้งเรามีเรื่องที่ต้องถกเถียงกันกับอีกฝ่ายว่าใครผิดหรือถูกกันแน่ ซึ่งเมื่อพิสูจน์ด้วยหลักฐานต่าง ๆ อย่างละเอียดแล้วปรากฎว่า เรานั่นเองที่เป็นฝ่ายเข้าใจผิด
เหตุการณ์เช่นนี้เกิดขึ้นบ่อยในสถานศึกษา ซึ่งต้องมีการถกเถียงข้อมูลทางวิชาการอยู่เป็นประจำ เป็นเรื่องปกติที่บางครั้งอาจจะพลั้งเผลอจำข้อมูลผิดไปบ้าง
เมื่อเราผิดไปแล้วและจำนนด้วยหลักฐาน มีสำนวนที่มีความหมายว่า ฉันยอมรับว่าฉันเป็นฝ่ายผิด ก็คือ
I stand corrected เช่น
I stand corrected – the company was established in 1927, not 1926, as I had mistakenly thought.
ฉันยอมรับผิด – บริษัทตั้งขึ้นในปี 1927 ไม่ใช่ 1926 อย่างที่ฉันเข้าใจผิด
การยอมรับผิดในอีกกรณี คือ การที่คุณได้ทำบางสิ่งผิดพลาดไป ทำสิ่งที่ไม่สมควร ซึ่งคุณรู้สึกสำนึกและยอมรับความผิด สถานการณ์เช่นนี้ ภาษาอังกฤษจะตรงกับคำว่า
confess ซึ่งแปลว่า สารภาพ , ยอมรับผิด เช่น
He will not confess to the crime. In the end, Max confessed to it.
เขาไม่ยอมรับผิด (สารภาพ)ในคดีอาชญากรรม .ในที่สุดแม็กซ์ก็ยอมรับผิด (สารภาพ)
คำว่า confess ยังใช้กับการสารภาพบาปได้อีกด้วย ซึ่งเป็นความเชื่อของชาวคริสต์บางนิกาย ซึ่งต้องการให้ผู้ที่ทำผิดได้สารภาพยอมรับความผิดที่ได้ทำลงไป
i confess my sins to a priest
ฉันสารภาพบาปกับนักบวช (พระ)
คนที่ทำผิดแล้วยอมรับผิด เป็นบุคคลที่มักจะได้รับความเอื้ออาทรมากกว่าคนที่ทำความผิดแล้วยังดื้อดึงไม่ยอมรับ